В интервью The Telegraph голкипер Тоттенхэма Уго Льорис вспомнил недавнюю трагедию в родной Ницце, поддержал товарищей по команде и рассказал, почему клубам АПЛ в последнее время так тяжело выступать на европейской арене.
Уго Льорис, getty images
12 серпня 2016, 14:35
Капитан и лидер сборной Франции на Евро-2016 Уго Льорис привык говорить от имени своих товарищей по команде и в радости, и в горе; но мало что может сравниться с эмоциями, которые французы пережили спустя пять дней после поражения в финале. После трагедии в Ницце 14 июля, когда грузовик забрал жизни 84 людей, Льорис вернулся в родной город вместе с женой, чтобы почтить память умерших.
"На Евро все было так хорошо организовано, безопасности уделялось столько внимания, что мы просто не ожидали чего-то подобного, – говорит Льорис. – Особенно в день национального праздника. Это вернуло нас к реальности. Такова нынешняя Европа, не стоит об этом забывать. Это не значит, что нельзя жить дальше; футбол показывает нам, что люди могут радоваться и делиться чем-то хорошим с другими".
"Ницца – это мой родной город: я там вырос, я там играл. Для меня очень важно было почтить память погибших. То, что произошло в Ницце, теперь может случиться где угодно. Мы живем в странном мире; надеюсь, это удастся как-то исправить. Мои родители прожили в Ницце сорок лет. Я и сам считаю себя жителем Ниццы, это мой дом. Этот город у меня в крови".
Что касается самого финала, то Льорис относится к поражению своей команды не совсем так, как можно было ожидать.
"Мы с товарищами по сборной иногда вспоминаем этот матч, и это приятные воспоминания. Очень хороший опыт. К сожалению, нам не удалось завоевать трофей, но мы продемонстрировали свои лучшие качества, подарили улыбки и завоевали сердца всего французского народа. Для нас это очень важно, потому что в последнее время у сборной Франции бывали времена и похуже. Когда выходишь на поле, всегда хочется выиграть, и нам, конечно, немного грустно. Но это футбол. Португалия, наверное, заслужила чемпионство".
"Чтобы выиграть трофей, одного таланта недостаточно, – говорит Уго. – Нужно еще оказаться в нужном месте в нужное время".
В прошедшем сезоне Тоттенхэм был одним из главных претендентов на чемпионство, хотя в итоге финишировал на третьем месте. Это лучший результат в истории Шпор, но вряд ли у болельщиков он вызвал что-нибудь, кроме разочарования.
"Тоттенхэм действительно не привык много побеждать. Возможно, в последние несколько лет ситуация изменилась. Но нам все еще есть куда расти".
"Я вижу, что мы стали лучше по сравнению с 2012 годом. Я верю в этот клуб, верю в тренера, верю в своих товарищей по команде. Нам нравится наша философия. Сегодня выиграть Премьер-лигу не так-то просто, но это вовсе не значит, что мы не должны даже надеяться. Я все еще желаю этого всей душой, и по-прежнему буду выкладываться на полную, как всегда... Выигрывать трофеи сложно – нельзя закрывать на это глаза. Дело не только в таланте, есть куча других факторов".
Когда речь зашла о провале англичан на Евро, Льорис заступился за своих молодых коллег по Тоттенхэму – Харри Кейна, Деле Алли и Эрика Дайера. "Это не на их совести. Ребята все еще молоды, это их первый турнир на таком уровне. Через несколько лет они будут лидерами своей сборной, с их-то характером и талантом. Лига чемпионов в этом сезоне поможет им сделать шаг вперед, они наберутся опыта".
"Вся Англия была очень расстроена из-за Евро, но, чтобы добиться успеха, нужно время. Англичане должны верить в свою команду. У их сборной отличное молодое поколение и чудесное будущее".
Этим летом конкуренты по АПЛ, а именно клубы из Манчестера, выбросили внушительные суммы на трансферном рынке – более 100 млн фунтов каждый. Чего же ожидать болельщикам Шпор, которым и не снились подобные влияния в команду?
"Футбол – это не только громкие имена, – считает Льорис. – Уровень Премьер-лиги иногда даже мешает достойно выступать в еврокубках – В АПЛ приходится отдавать слишком много сил. Этот сезон будет очень интересным – отличные тренеры возглавили отличные команды; не удивительно, что сюда съезжаются и отличные игроки. А мы работаем, не покладая рук, и надеемся, что наши усилия не останутся без награды".
Сэм Уоллес, The Telegraph
Перевод Юрия Паустовского